Whatevers
Posted by Roo - 16/02/08 at 12:02:51 amAlice was kind enough to pick up a packet of ‘Whatevers’ for me from her local ASDA. Now I can be hip. Or groovy. Or whatever it is the kids say these days.
According to the ASDA press release from last year
With words like bothered, mint and minger becoming part of British culture ASDA today (27 April 2006) announced it would be selling its own variety of old favourites ‘Lovehearts’ albeit with a more contemporary slant.
While the phrases are certainly more up-to-date than Lovehearts (which I’m pretty sure got an update to include “fax me” and other nonsense), they’re not exactly appetising.
If we’re celebrating contemporary British culture, it’s rather a shame that it can be summed up with “as if”, “bothered”, “chav”, “in it!”, “minger”, “mint”, “proper”, “respect”, “whatever” and “you what?”. There must be better phrases, surely? On the plus side,
ASDA will be updating the sweets on a regular basis so any customer with suggestions to modern day expressions that are missing should contact their local store or ASDA’s customer services department on tel: 0500 100 055.
My first impression is that I’m not sure why “chav sweets” (visible in both of the above photographs) made the cut; it’s a bit self-referential for my liking, and breaks the patterns of the phrase being something you can say to someone as you hand over a powdery fizzy bit of candy to someone. And why does “in it!” contain a space? Shouldn’t it be “i’nit!” or even just “innit!”? In fact, while we’re complaining over the finer details, shouldn’t it be a question rather than an exclamation? Innit?
In any case, thanks for the sweets Alice. Proper mint, innit?
Or something.
Powered by WordPress with GimpStyle Theme design by Horacio Bella.
The postings on this site are my own and don't necessarily represent my employer's positions, strategies or opinions.


Contact
Search

Licence
They could add “Fetch” as a British slang word, as defined in Mean Girls:
Gretchen: So Fetch!
Regina: What is fetch?
Gretchen: Oh, it’s like slang, from… England.
Comment by Darren — February 16, 2008 #
Amazing. But I agree: “IN IT!” with one N and an exclamation mark?? That’s really embarrassing. That’s like the way my parents used to say “Rupert’s favourite film is The Star Wars”
Comment by Rupert — February 16, 2008 #
I just couldn’t find these at all in our local ASDA, I was most disappointed. I would have thought Farnborough was a largely captive market. Oh well. Were they just for Valentine’s Day or something?
Comment by Andy Piper — February 16, 2008 #
I don’t think they were a valentines day one-off (they were announced nearly a year ago) but I might be wrong. I imagine Alice found these in Chandlers Ford, but I’ll check.
Comment by Roo — February 16, 2008 #
Solid!
Comment by Matthew — February 16, 2008 #
Agree that these sound like someone’s dad came up with them.
I would suggest a more realistic alternative could be something like “What the *** are you looking at?” but I don’t think it’d fit.
Comment by Antonio Gould — February 17, 2008 #